El Grande på dansk
El Grande på dansk
Jeg har fået fat i et El Grande på dansk, og fordi jeg generelt er lidt skeptisk over danske oversættelser vil jeg lige høre om der er nogen fejl eller mangler som jeg skal være opmærksom på i forhold til reglerne.
I virkeligheden hedder jeg Janeck.
- Larsine
- 2500+ indlæg
- Posts: 3327
- Joined: Tue Aug 14, 2007 5:45 pm
- Location: Sorø
- Has thanked: 1 time
Re: El Grande på dansk
Der gå væmmelige rygter om at den danske udgaver er meget fejlbehæftet, men umiddelbart har jeg kun fundet en enkelt garverende fejl, mht hvor man må indsætte cabaleros, og jeg har spillet det adskillige gange med stor fornøjelse.
Læs evt. mere her:
https://boardgamegeek.com/thread/700510 ... -el-grande
Jeg tror rygtet opstået fordi Øvre Kastilien og Nedre Kastilien ligger omvendt når man ser på kortet. Men jeg har ladet mig fortælle at det er korrekt placeret, da navngivningen ikke tog hensyn til vores normale N/Ø/S/V orientering af kortet, men af hvordan de ligger geografisk i forhold til alt muligt andet.
Man kan sagtens spille efter de danske regler, men de er lidt anderledes end de engelske (som sikkert også er anderledes end de tyske).
Læs evt. mere her:
https://boardgamegeek.com/thread/700510 ... -el-grande
Jeg tror rygtet opstået fordi Øvre Kastilien og Nedre Kastilien ligger omvendt når man ser på kortet. Men jeg har ladet mig fortælle at det er korrekt placeret, da navngivningen ikke tog hensyn til vores normale N/Ø/S/V orientering af kortet, men af hvordan de ligger geografisk i forhold til alt muligt andet.
Man kan sagtens spille efter de danske regler, men de er lidt anderledes end de engelske (som sikkert også er anderledes end de tyske).
Re: El Grande på dansk
Godt jeg spurgte så, tak for det
Jeg tror jeg følger de engelske regler for det rent mekaniske. Det engelske marked er trods alt noget større end det danske så de er nok noget mere præcise.
Jeg kan se at Øvre Kastilien og Nedre Kastilien hedder Gamle og Nye Kastilien på alle mulige andre sprog så det er nok bare en tosset navngivning som vi lære at leve med.
Jeg tror jeg følger de engelske regler for det rent mekaniske. Det engelske marked er trods alt noget større end det danske så de er nok noget mere præcise.
Jeg kan se at Øvre Kastilien og Nedre Kastilien hedder Gamle og Nye Kastilien på alle mulige andre sprog så det er nok bare en tosset navngivning som vi lære at leve med.
I virkeligheden hedder jeg Janeck.