Som datalogi studerende har jeg normalt intet problem med at snakke (og skrive) den frygteligste blanding af engelsk og dansk, det er bare sådan det er.
Når jeg spiller forsøger jeg derimod at holde mig til rent danske termer, men det bliver bare lidt kunstigt engang imellem.
Her er en liste af nogel af de oversættelser jeg bruger, kom gerne med tilføjelser og forslag til forbedringer, for de er ikke alle lige elegante.
Caylus:
Bailiff - Bogmester eller Guvernør
Provost - Administrator
Euphrates and Tigris
Civilization tile: Civilations brik
Catastrophy tile: Katastrofe brik.
Railroad Tycoon:
Link - Hop eller led
Et af de ord som jeg ikke har kunnet finde en elegant oversættelse af er Settler. Ordet nybygger passer fint ind i Settlers of Catan, men ikke rigtigt til Puerto Rico. Nogen forslag?
Oversættelse af spil termer
- Erik Mejer Hansen
- 100+ indlæg
- Posts: 182
- Joined: Mon May 01, 2006 9:32 pm
- Location: Århus N
- Contact:
Oversættelse af spil termer
www.mejer-hansen.dk
Stadig kun 18,68% færdig med at male ToI, men tilgengæld helt færdig med at "clippe" Combat Commander: Europe. Og Europe Engulfed. Og To the Last man...
Stadig kun 18,68% færdig med at male ToI, men tilgengæld helt færdig med at "clippe" Combat Commander: Europe. Og Europe Engulfed. Og To the Last man...
- PandaGamer
- 10+ indlæg
- Posts: 23
- Joined: Wed Aug 09, 2006 4:00 pm
- Location: Hillerød